Capítulo IV. Libro V. Goethe, JW von. 1917. Aprendizaje de Wilhelm Meister. Vol.. XIV. Harvard Classics estante de la ficción

Ficción> Harvard Classics> JW von Goethe> aprendizaje de Wilhelm Meister> Libro V> Capítulo IV

JW von Goethe (1749-1832). Aprendizaje de Wilhelm Meister.

El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.



Libro V

Capítulo IV



U na de las condiciones, bajo las cuales nuestro amigo se había ido en el escenario, no se adhirió al por Serlo sin algunas limitaciones. Wilhelm había requerido que Hamlet se debe jugar todo y no mutilada, y el otro había aceptado esta extraña condición, en la medida en que fuera posible. En este punto tenían muchos un concurso, para que lo que era posible o no es posible, y qué partes de la pieza se pueden negar sin que mutilar, los dos eran de muy diversas opiniones. 1

Wilhelm estaba todavía en esa época feliz, cuando no se puede entender cómo, en la mujer que se ama, en el escritor de uno honra, no debe haber nada defectuoso. La sensación que se excitan en nosotros es tan completa, tan concordante con ella misma, que no podemos dejar de atribuir la misma armonía perfecta de los objetos mismos. Serlo nuevo estaba dispuesto a discriminar, tal vez demasiado dispuestos: su comprensión aguda generalmente podía discernir en toda obra de arte más que un conjunto más o menos im perfecto. Pensó que, como piezas que se encontraban, había pocas razones para ser cautelosos acerca de entrometerse con ellos, que, por supuesto, Shakespeare, y en particular Aldea, tendría que sufrir mucho restricción. 2

Pero cuando Serlo habló de separar el grano de la paja, Wilhelm no quería oír hablar de ella. "No es cizaña y el trigo juntos", dijo él: "Es un tronco con ramas, ramitas, hojas, brotes, flores y frutos. ¿No es el allí con los otros, y por medio de ellos?"A lo que respondía Serlo, que la gente no traer un árbol entero sobre la mesa, que era necesario que el artista para presentar a sus invitados con las manzanas de plata en bandejas de plata. Se agotaron su invención en parábolas; y sus opiniones parecían todavía más a divergir. 3

Nuestro amigo estaba en el límite de la desesperación, cuando, en una ocasión, después de mucho debate, Serlo aconsejó que tomara el plan simple, hacer una breve resolución, para comprender su pluma, para examinar la tragedia, corriendo a todo lo que no contestaría , comprimiendo varios personajes en uno: y si no era experto en dichos procedimientos, o no tenía suficiente corazón para ir a través de ellos, puede dejar la tarea a él, el gerente, quien contaría con hacer el trabajo por debajo de la misma. 4

"Ese no es nuestro negocio," contestó Wilhelm. "¿Cómo puede usted, con todo su sabor, muestran tanta ligereza?"5

"Amigo mío", exclamó Serlo ", tú mismo antes de mucho sentirlo y demostrarlo. Yo sé muy bien lo impactante un modo de tratar tales obras es: tal vez nunca se le permitió en ningún teatro hasta ahora. Pero donde realmente fue alguna vez uno tan despreciado como el nuestro? Los autores nos obligan en este sistema de recorte miserable, y el público lo tolera. ¿Cuántas piezas hemos, reza, que no sobrepasan la medida de nuestros números, de nuestras decoraciones y maquinaria teatral, del tiempo propio, de la alternancia en forma de diálogo, y la fuerza física del actor? Y todavía tenemos que jugar, y jugar, y siempre dar novedades. ¿No deberíamos aprovecharse de nuestro privilegio entonces, ya que llevamos a cabo al igual que gran parte de las obras mutiladas como por los enteros? Es el propio público que concede el privilegio. Pocos alemanes, tal vez unos hombres de cualquier nación moderna, tienen un sentido propio de un todo estético: se alaba y se culpan por pasajes, están encantados por pasajes, y que tiene una mayor razón para regocijarse en esto que los actores, ya que el escenario es siempre, pero un asunto parcheado ya destajo?"6

"Es!"Exclamó Wilhelm," pero lo que nunca debe ser así? Debe todo lo que es continuar? No me convence que tiene razón, porque no hay poder en la tierra debe obligarme a cumplir con cualquier contrato que había firmado con los errores más groseros."7

Serlo dio un giro feliz con el negocio, y persuadió a Wilhelm a revisar una vez más las muchas conversaciones que habían tenido juntos sobre Hamlet, y él mismo para inventar algún medio de reformar adecuadamente la pieza. 8

Después de unos días, lo que le había pasado solo, nuestro amigo volvió con una mirada alegre. "Estoy muy equivocado", exclamó, "si no he descubierto ahora cómo todo se va a gestionar: no, estoy convencido de que el propio Shakespeare habría arreglado así, no había su mente ha sido demasiado exclusivamente dirigida al interés dominante, y tal vez engañados por las novelas, que dotó de materiales."9

"Vamos a escuchar", dijo Serlo, colocándose con un aire de solemnidad en el sofá, "Voy a escuchar con calma, sino juzgad con rigor."10

"No tengo miedo", dijo Wilhelm, "sólo me escucha. En la composición de este juego, después de la investigación más exacta y la reflexión más madura, que distinguir dos clases de objetos. Las primeras son las relaciones internas de los grandes personajes y acontecimientos, los poderosos efectos que se derivan de los personajes y las actas de las figuras principales: estos, sostengo, son individualmente excelente, y el orden en que se presentan no se pueden mejorar. Ningún tipo de interferencia debe ser sufrido para destruirlos, o incluso esencialmente para cambiar su forma. Estas son las cosas que sellan a sí mismos profundamente en el alma, que todos los hombres largos de ver, que nadie se atreve a meterse con. En consecuencia, entiendo, han sido casi completamente conservado en todos los teatros alemanes. Sin embargo, nuestros compatriotas han errado, en mi opinión, en lo que respecta a la segunda clase de objetos, que se puede observar en esta tragedia, que aluden a las relaciones exteriores de las personas, por lo cual son llevados de un lugar a otro, o combinados en varios maneras por ciertos incidentes accidentales. Estos han considerado como muy poco importante; han hablado de ellos sólo de pasada, o los dejó por completo. Ahora, de hecho, debe ser de propiedad, estos temas están flojas y delgado, sin embargo, se ejecutan a través de toda la pieza, y se unen juntos mucho que de lo contrario caerá en pedazos, y lo hace en realidad caen en pedazos, cuando se cortó, e imagina que tienes hecho lo suficiente y más, si usted ha dejado a los extremos colgando. 11

"Entre estas relaciones exteriores incluyo los disturbios en Noruega, la guerra con Fortinbras jóvenes, la embajada de su tío, el asentamiento de esa pelea, la marcha de los jóvenes Fortinbras a Polonia, y Su regreso al final, de el mismo tipo son el regreso de Horatio de Wittenberg, Hamlet el deseo de ir allí, el viaje de Laertes a Francia, a su regreso, el envío de Hamlet a Inglaterra, fue capturado por los piratas, la muerte de los dos cortesanos de la carta que llevaban. Todas estas circunstancias y eventos sería muy conveniente para ampliar y alargar una novela, pero aquí perjudicar excesivamente la unidad de la pieza, sobre todo porque el héroe no tiene un plan, y son, en consecuencia, totalmente fuera de lugar."12

"Por primera vez en la derecha!"Exclamó Serlo. 13

"No me interrumpa," contestó Wilhelm, "tal vez no siempre va a pensar que estoy bien. Estos errores son como apoyos temporales de un edificio, sino que no deben retirarse hasta que hayamos construido un muro firme en su lugar. Por tanto, mi proyecto es, en absoluto para cambiar esas grandes situaciones mencionadas en primer lugar, o al menos tanto como sea posible para evitarles, pero en conjunto e individualmente, pero con respecto a estos motivos externos, individuales, disipada y disipando, para que los echasen todos a la vez de distancia, y sustituir un uno solitario en lugar de ellos."14

"¿Y esto?"Preguntó Serlo, surgiendo de su postura reclinada. 15

"Se encuentra en la pieza en sí," contestó Wilhelm, "sólo lo empleo con razón. Hay perturbaciones en Noruega. Usted debe escuchar mi plan, y probarlo. 16

"Después de la muerte de Hamlet el padre, los noruegos, recientemente conquistado, crecen rebelde. El virrey de ese país envía a su hijo, Horacio, una antigua amiga del colegio de Hamlet, y se distinguió por encima de todas las demás por su valentía y prudencia, a Dinamarca, de seguir adelante el equipo de la flota, que, bajo la nuevo rey lujoso, pero avanza lentamente. Horatio ha conocido antes con el rey, después de haber luchado en sus batallas, aun habiendo permanecido en gracia para con él, una circunstancia en la que el primer fantasma escena habrá nada heridos. El nuevo soberano da audiencia Horatio y envía Laertes en Noruega con la inteligencia de que la flota llegará pronto, mientras Horatio se encargó de acelerar la preparación de la misma, y ??la reina, por su parte, no consentirá que Hamlet, como quiera , debe hacerse a la mar con él."17

"Alabado sea el cielo!"Exclamó Serlo," ahora vamos a deshacernos de Wittenberg y la universidad, que siempre fue una pieza lamentable de negocios. Creo que su idea muy buena, porque, excepto estos dos objetos distantes, Noruega y la flota, el espectador no se requiere ningún procedimiento especial: el resto va a ver, y el resto se lleva a cabo antes de él, mientras su imaginación, por el plan de , fue cazado sobre todo el mundo."18

"Se percibe fácilmente", dijo Wilhelm, "¿cómo voy a inventar para mantener las otras partes juntos. Cuando Aldea dice Horatio del crimen de su tío, Horatio le aconseja que vaya a Noruega en su compañía, para asegurar el afecto del ejército, y regresar en vigor bélico. Aldea también se está convirtiendo en peligroso para el rey y la reina, no encuentran más dispuestos método de liberación que le enviará en la flota, con Rosencrantz y Guildenstern ser espías sobre él, y como Laertes en la media hora viene de Francia, se determina que este joven, exasperado, incluso al asesinato, deberá ir tras él. Vientos desfavorables detener a la flota; vuelve Hamlet, porque su deambular por el cementerio quizá algún motivo suerte puede ser pensado, y su reunión con Laertes en la tumba de Ofelia es un gran momento, que no debe separarse. Después de esto, el rey decide que es mejor para conseguir salir de Hamlet en el acto, el festival de su partida, la reconciliación pretendida con Laertes, ahora se solemnizado, en el que se llevan a cabo los deportes caballerescos ocasión y Laertes peleas con Hamlet. Sin los cuatro cadáveres que no puedo terminar la pieza, ni uno de ellos posiblemente se puede dejar. El derecho de elección popular ahora otra vez se presenta en la fuerza, y Hamlet da su voz moribunda de Horatio."19

"¡Rápido! rápida!"Dijo Serlo," sentarse y trabajar la pieza: su plan tiene toda mi aprobación, y sólo no deje que su celo por la que se evapore."20

No hay comentarios:

Publicar un comentario