Ficción> Harvard Classics> Laurence Sterne> A Sentimental Journey a través de Francia e Italia> 58. El Fragmento. París
Laurence Sterne. (1713-1768). Un viaje sentimental a través de Francia e Italia.
El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.
58. El Fragmento. París
LAF LEUR me había dejado algo para divertirme con el día más de lo que bargain'd para, o podría haber enter'd ya sea en la cabeza o en la mía. 1
Había traído la pequeña impresión de la mantequilla en una currantleaf, y como la mañana era cálida, tenía begg'da hoja de papel usado para poner entre la grosella hoja y la mano.-A medida que la placa era suficiente, que mal lo que estaba sobre la mesa, ya que era, y como decidí permanecer dentro durante todo el día, me pidió que llamara a la traiteur, para diferenciarlo, mi cena y me vaya desayuno solo. 2
Cuando hube finish'd la mantequilla, tiré la grosella hojas fuera de la ventana, y que iba a hacer lo mismo por el desperdicio de papel, pero detenerse a leer una línea en primer lugar, y eso me dibujo a una segunda y una tercera que pensé que mejor vale la pena, así que cerré la ventana y sacar una silla a la altura, me senté a leerlo. 3
Fue en la vieja francesa de la época de Rabelais, y que yo sepa podría haber sido escrito por él, que era, además, en una carta gótica, y que tan desvanecido y se ha ido fuera por las humedades y la longitud de tiempo, me costó problemas infinita de hacer nada de eso.-Me tiré hacia abajo, y luego escribí una carta a Eugenio-, entonces lo llevé de nuevo y envuelto mi paciencia con él de nuevo, y luego de curar que, escribí una carta a Eliza.-Aun así, mantuvo el asimiento de mí, y la dificultad de entender que aumentó pero el deseo. 4
Yo tengo mi cena, y después de haber iluminado mi mente con una botella de Borgoña, que en él otra vez y después de dos o tres horas estudiando detenidamente sobre ella, casi con profunda atención, como siempre Gruter o Jacob Spon hice en una inscripción sin sentido, pensé que tenía sentido de la misma, pero para asegurarme de ello, la mejor manera, me imaginaba, era convertirlo en Inglés, y ver cómo se vería entonces lo seguí tranquilamente como un hombre insignificante no, a veces escribiendo una frase-luego de tomar una o dos vueltas y luego mirando cómo el mundo se fue por la ventana, por lo que era las nueve de la noche anterior lo había hecho .-Entonces empezado a leer la siguiente manera. 5
No hay comentarios:
Publicar un comentario