Para M. Louis Blanc, en Blois. Victor Hugo (1802-1885). Blois. Henry Wadsworth Longfellow, ed. 1876-79. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes. Francia: Vols. IX-X
Versículo> Antologías> Henry Wadsworth Longfellow, ed. > Poemas de Lugares> Francia
Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes.
Francia: Vols. IX-X. 1876-79.
Blois
Para M. Louis Blanc, en Blois
Victor Hugo (1802-1885)
Traducción de Cora Kennedy Aitken
L EAVE el castillo detrás de usted, negro y fuerte,
Con sangre en su frente ya lo largo de
La torre de ocho lados, ¿dónde están las cabezas Gorgon
Agape. Pasad, dejar la torre y de la ciudad,
Subir la empinada colina exuberante verde, 5
En cuya cima fresca solo un árbol alto
Se inclina, como el brillante casco-top doth inclinarse
Un penacho majestuoso, un árbol de la castaña que se propaga
Sus brazos hasta el momento que ven como se llega
Soñando hacia ella desde la oscuridad de la ciudad antigua de. 10
El siguiente sencillo en una niebla azul doth mentir;
La ciudad como un gran anfiteatro apilados
Se sube a la iglesia, el río de muchos isled
Se mueve con las velas cuya silenciosa alas blancas vuelan
En el viento suave y mucho más allá, Chambord 15
Brilla con sus cientos de torres. Antes
Sus pensamientos como la luz las aves en las torres distantes
Y su mirada penetrante admira,
Cerca a tus pies mirar hacia abajo a
Una antigua mansión de piedra con techo de pizarra, que el blanco 20
Y plaza se encuentra en la base de la colina verde solo,
Sosteniendo en sí al margen de la vista extraño,
Pero a mediados de la floración huerto expansión brillante
Con la libertad gozosa. 'T es el techo de mi padre;
Acá se produjo después de las guerras para descansar, 25
Y más de una vez mi verso ha dado pruebas
A ti, querido amigo, de cómo lo quería lo mejor,
Como usted, si lo hubiera sabido, me hubiera encantado!
Creo que hay en el precioso, el éxtasis agradecido,
De los que te aman, la madre, la hermana, resultó 30
Y bueno, y no por el amor dicen de mí:
"Para el querido amigo lloro,
¿Quién no ve más a su padre, dormido;
¿Quién ha perdido la fuerza sagrada que no defienden
Con el seguro de protección de todos los días, 35
El amigo más fiel,
Mejor ser querido siempre!
"Se acabó la vejez agosto de gloria coronada,
Ni un cabello hermoso blanco por hijos acariciaba,
Por hijitos amados. No hay sonido de trompeta 40
De historias guerreras! Que hace descansar tranquilamente,
Y el hijo llora, de gran orgullo de la vida carentes!"
Para los verdaderos corazones que lo amaba entonces nada le queda
Por el veterano popa salvado de llanuras sangrientos,
Cuando la guerra estaba cansado, pero una tumba vacía 45
Y el hogar huérfanos,
Ese blanco debajo de la colina
Stands vaciado a su amor, a pesar de
Se lleva un aire amable de bienvenida aún,
Como un jarrón guarda rápido y dulce 50
El olor de los perfumes ido de ella.
Shakespeare · Biblia · Santos · · Anatomía Harvard Classics · Lit. Historia · Cotizaciones · Poesía
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario