El río Arno. Dante Alighieri (c. 1265-1321). Arno, el río. Henry Wadsworth Longfellow, ed. 1876-79. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes. Italia: Vols. XI-XIII



Versículo> Antologías> Henry Wadsworth Longfellow, ed. > Poemas de Lugares> Italia

Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes.

Italia: Vols. XI-XIII. 1876-79.



Arno, el río

El río Arno

Dante Alighieri (c. 1265-1321)



(De Purgatorio, Canto XIV)

Traducido por Henry Wadsworth Longfellow

A ND I: "A través de medio de la Toscana se pasea

Un arroyo que nace en Falterona,

Y a menos de cien millas de curso no son suficientes;

Desde luego puedo llevar este cuerpo.

Si te digo que estoy fuera del habla en vano, 5

Porque mi nombre aún no hace mucho ruido."

"Si bien tu sentido puedo penetrar

Con inteligencia mío ", entonces me respondió

El que primero habló, "hablas del Arno."

Y dijo el otro le respondió: "¿Por qué oculta 10

Éste la denominación de ese río,

A pesar de que el varón da a las cosas horribles?"

Y así, la sombra que fue interrogado de esta

Mismo absueltos: "Yo no sé, pero en verdad

'T es encajar el nombre de una perecen tales valle, 15

Porque de su fuente principal (donde es tan embarazada

La montaña de los Alpes donde se hendió Peloro

Que en algunos lugares supera esa marca)

Hasta donde se produce en sí en la restauración

Por qué los cielos doth del mar se secan, 20

¿De dónde tiene los ríos que lo que va con ellos,

La virtud es como un enemigo evitado

Por todo, como una serpiente, a través de la desgracia

De lugar, o la mala costumbre que los impulsa;

Por qué cuenta lo han transformado su naturaleza 25

Los habitantes de este valle miserables,

Parece que Circe les tenía en su pasto.

Cerdos feos edad, 1 de bellotas más dignas

Que otros alimentos para uso humano creado,

En primer lugar, endereza su camino empobrecida. 30

Curs 2 halló que a partir de entonces, viene a la baja,

Más gruñidos que sus demandas puissance,

Y resulta de ellos con desdén el hocico.

Saldrá a la caída, y cuanto más crece,

Cuanto más se encuentra a los perros lobos, convirtiéndose 3 35

Esta zanja maledict y misadventurous.

Descendió luego a través de más de un abismo vacío,

Se halla zorros 4 tan lleno de fraude,

Temen no astucia que pueda dominarlas.

Tampoco voy a dejar porque otro me oye; 40

Y así 't va a ser para él, si aún le importa

Por lo que un espíritu fiel a mí se deshace.

Tu nieto me he aquí, que doth convertirse

Un cazador de los lobos en la orilla

De la corriente salvaje, y aterroriza a todos. 45

Él vende su carne, siendo aún vivía;

A partir de entonces matanzas ellos como reses antiguas;

Muchas de vida, el propio de alabanza, priva.

Que la sangre manchada de temas desde el bosque sombrío;

Deja que tal, un millar de años a partir de ahora 50

En t su estado primigenio "no se vuelve a arbolado."



Nota 1. El Casentines. [Volver]

Nota 2. Los florentinos. [Volver]

Nota 3. Los aretinos. [Volver]

Nota 4. Los pisanos. [Volver]

Shakespeare · Biblia · Santos · · Anatomía Harvard Classics · Lit. Historia · Cotizaciones · Poesía

No hay comentarios:

Publicar un comentario