El río Arno. Dante Alighieri (c. 1265-1321). Arno, el río. Henry Wadsworth Longfellow, ed. 1876-79. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes. Italia: Vols. XI-XIII
Versículo> Antologías> Henry Wadsworth Longfellow, ed. > Poemas de Lugares> Italia
Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poemas de plazas: una antología de 31 volúmenes.
Italia: Vols. XI-XIII. 1876-79.
Arno, el río
El río Arno
Dante Alighieri (c. 1265-1321)
(De Purgatorio, Canto XIV)
Traducido por Henry Wadsworth Longfellow
A ND I: "A través de medio de la Toscana se pasea
Un arroyo que nace en Falterona,
Y a menos de cien millas de curso no son suficientes;
Desde luego puedo llevar este cuerpo.
Si te digo que estoy fuera del habla en vano, 5
Porque mi nombre aún no hace mucho ruido."
"Si bien tu sentido puedo penetrar
Con inteligencia mío ", entonces me respondió
El que primero habló, "hablas del Arno."
Y dijo el otro le respondió: "¿Por qué oculta 10
Éste la denominación de ese río,
A pesar de que el varón da a las cosas horribles?"
Y así, la sombra que fue interrogado de esta
Mismo absueltos: "Yo no sé, pero en verdad
'T es encajar el nombre de una perecen tales valle, 15
Porque de su fuente principal (donde es tan embarazada
La montaña de los Alpes donde se hendió Peloro
Que en algunos lugares supera esa marca)
Hasta donde se produce en sí en la restauración
Por qué los cielos doth del mar se secan, 20
¿De dónde tiene los ríos que lo que va con ellos,
La virtud es como un enemigo evitado
Por todo, como una serpiente, a través de la desgracia
De lugar, o la mala costumbre que los impulsa;
Por qué cuenta lo han transformado su naturaleza 25
Los habitantes de este valle miserables,
Parece que Circe les tenía en su pasto.
Cerdos feos edad, 1 de bellotas más dignas
Que otros alimentos para uso humano creado,
En primer lugar, endereza su camino empobrecida. 30
Curs 2 halló que a partir de entonces, viene a la baja,
Más gruñidos que sus demandas puissance,
Y resulta de ellos con desdén el hocico.
Saldrá a la caída, y cuanto más crece,
Cuanto más se encuentra a los perros lobos, convirtiéndose 3 35
Esta zanja maledict y misadventurous.
Descendió luego a través de más de un abismo vacío,
Se halla zorros 4 tan lleno de fraude,
Temen no astucia que pueda dominarlas.
Tampoco voy a dejar porque otro me oye; 40
Y así 't va a ser para él, si aún le importa
Por lo que un espíritu fiel a mí se deshace.
Tu nieto me he aquí, que doth convertirse
Un cazador de los lobos en la orilla
De la corriente salvaje, y aterroriza a todos. 45
Él vende su carne, siendo aún vivía;
A partir de entonces matanzas ellos como reses antiguas;
Muchas de vida, el propio de alabanza, priva.
Que la sangre manchada de temas desde el bosque sombrío;
Deja que tal, un millar de años a partir de ahora 50
En t su estado primigenio "no se vuelve a arbolado."
Nota 1. El Casentines. [Volver]
Nota 2. Los florentinos. [Volver]
Nota 3. Los aretinos. [Volver]
Nota 4. Los pisanos. [Volver]
Shakespeare · Biblia · Santos · · Anatomía Harvard Classics · Lit. Historia · Cotizaciones · Poesía
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario