Criticas e Interpretaciones. VII. De "The Nation."Tolstoy, Leo. 1917. Anna Karenina. Vols. XVI y XVII. Harvard Classics estante de la ficción

Ficción> Harvard Classics> Leo Tolstoy> Anna Karenin> Las críticas e Interpretaciones> VII

Leo Tolstoy (1828-1910). Anna Karenina.

El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.



Críticas e Interpretaciones

VII. De "La Nación"



Es seguro afirmar que el lugar de conde Tolstoy permanente en la literatura como en casa, y más particularmente en el extranjero, descansará sobre sus dos grandes novelas, "Guerra y Paz" y "Anna Karenina."En ellos el peculiar poder de los rusos para visualizar una situación y expresar los instintos pasionales del corazón humano a alcanzar su consumación. Conde Tolstoy pasó poco tiempo en el extranjero. Sin embargo, hay una, una, en lugar de una calidad terminantemente ruso universal, internacional por su mejor trabajo, a pesar de su absoluta fidelidad a los detalles de la vida local. La fuerza de este punto se lleva mejor a cabo una comparación. Turgenev pasó gran parte de su vida adulta en el extranjero. Aunque rodeada por la atmósfera exterior, que la atmósfera nunca invadió sus novelas. Era evidente que se mantuvo hasta el día de su muerte, una pura y simple de Rusia. Sus personajes son eslavos hasta la médula. Su estilo tiene el brillo y el juego de la luz de una joya. Hay algunas delicias artísticas e intelectuales tan delicado como el que ofrece la lectura de una de esas novelas fuertemente condensados, que podría llenar tres veces el espacio de Tolstoi si elaboradas en el plan de Tolstoi, que se vestía de idioma que no tiene una sílaba superflua y que corta como un cuchillo. Hasta el día de hoy, se puede apreciar bien únicamente de las personas que están bien versados ??en las sutilezas de la lengua rusa y la naturaleza de Rusia, y que sepa leer entre líneas en estas producciones, cada una de las cuales evocan un grito y un protestas por parte de los rusos, cuyos puntos de licitación había sido despiadadamente al descubierto. Tolstoi, por el contrario, tenía una mente de la arquitectura compuesta: por un lado bizantino, en el otro renacentista. Sus personajes son cosmopolitas en un grado tal que puedan ser fácilmente comprendidos por los extranjeros que no poseen el conocimiento del idioma, país o pueblo. Anna Karenina es tan cierto un tipo de mundo como feria de la vanidad. Estilo de Tolstoi en los pasajes descriptivos es a menudo resistente y tautológica. Sus efectos se obtienen a pesar de ello. Uno nunca vuelve a leer una frase de su por su belleza artística, como se hace siempre en el caso de Turgenev .... 1

Tolstoy ha sido llamado un profeta. Así enfriar una cabeza como Anatole France declara a día que Tolstoi tiene derecho a figurar como "uno de los profetas de la nueva era."Esto es a causa de su ardiente odio de la guerra, su lucha incesante para la mejora de la sociedad, y su celebración de un apasionado de un ideal de la humanidad. Cuando su mensaje en particular se ha olvidado, que será recordado como uno de los grandes personajes a quienes la verdad de otro mundo, como él lo veía, era más real que todo el resto de la vida. Esa inspiración no es poca cosa. El mundo no es fácilmente engañado acerca de un gran hombre. Se sabe uno cuando lo ve. Y el sentimiento universal de la muerte de Leo Tolstoy es de tal naturaleza y profundidad como para colocar la grandeza espiritual del hombre más allá de todo cuestionamiento estrecho.-De "The Nation" (Nueva York), 24 de noviembre de 1910. 2

No hay comentarios:

Publicar un comentario