Criticas e Interpretaciones. III. Por Matthew Arnold. Tolstoy, Leo. 1917. Anna Karenina. Vols. XVI y XVII. Harvard Classics estante de la ficción

Ficción> Harvard Classics> Leo Tolstoy> Anna Karenin> Las críticas e Interpretaciones> III

Leo Tolstoy (1828-1910). Anna Karenina.

El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.



Críticas e Interpretaciones

III. Por Matthew Arnold



H ay muchos personajes de "Anna Karenina", demasiados si nos fijamos en él para una obra de arte en la que la acción será una fuerza, ya que una acción que todo debe converger. Incluso hay dos acciones principales que se extienden a través del libro, y nos siguen pasando de uno de ellos al otro-de los asuntos de Anna y Vronsky a los asuntos de Kitty y Levin. Las personas aparecen en relación con estas dos acciones principales cuya apariencia y procedimientos no en lo más mínimo contribuir a desarrollarlos, los incidentes se multiplican, que esperamos se van a llevar a algo importante, pero que no lo hacen. ¿Cuál es, por ejemplo, ¿el episodio de Vareñka amigo de Kitty y Levin hermano Sergio Ivanovich, su inclinación por los demás y por no llegar a nada, contribuir al desarrollo de cualquiera de los caracteres o las fortunas de Kitty y Levin? ¿Qué significa el incidente de la larga demora de Levin para llegar a la iglesia para casarse, un retraso que, como leemos de ella parece tener importancia, realmente importación? resulta que importar absolutamente nada, y que se introducirá únicamente para dar al autor el placer de decirnos que las camisas de los Levin habían empacado. 1

Pero la verdad es que no debemos tomar "Anna Karenina", como una obra de arte, vamos a tomarlo como un trozo de vida. Un pedazo de la vida que es. El autor no ha inventado y lo combinó, se ha visto, sino que todo ha sucedido antes de que su ojo interior, y fue en este sabio que pasó. Camisetas de Levin se empacaron y se le hizo tarde para su boda, en consecuencia, Vareñka y Serge Ivanovitch se reunieron en Levin de una casa de campo y se fue a caminar juntos, Serge estaba muy cerca de proponer, pero no lo hicieron. El autor vio todo lo que sucede-lo vio, y por lo tanto se refiere la misma y lo que su novela de esta manera pierde en el arte gana en la realidad. 2

Pues este es el resultado que, por su extraordinaria finura de percepción, y por su sincera fidelidad a él, el autor logra, él obra en nosotros un sentido de la realidad absoluta de sus personajes y sus hechos. Los hombros de Anna, y las masas de cabello y los ojos medio cerrados, cejas updrawn de Alexis Karenin, y una sonrisa cansada, y las grietas de dedos articulaciones, los ojos de Stiva impregnados de humedad superficial- estos son tan reales para nosotros como cualquiera de esas peculiaridades externas que en nuestro propio círculo de conocidos que estamos notando todos los días, mientras que el hombre interior de nuestro círculo de conocidos, feliz o infelizmente, está mucho menos claramente revelado que la de Cuente creaciones de Tolstoi.-De "Essays in Criticism", segunda serie (1888). 3

No hay comentarios:

Publicar un comentario