Ficción> Harvard Classics> Henry Fielding> La historia de Tom Jones, vol. I> Libro IV> Capítulo X
Henry Fielding. (1707-1754). La historia de Tom Jones.
El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.
Libro IV. Que contiene la hora de un Año
X. Una historia contada por el Sr. Supple, el cura. La penetración de Squire occidental. Su gran amor por su hija, y la vuelta a lo de su ex esposa
L A la mañana siguiente, Tom Jones cazaba con el Sr. Occidental, y fue a su regreso invitado por ese señor a cenar. 1
La bella Sophia brilló ese día con más alegría y viveza que de costumbre. Su batería fue sin duda nivelado en nuestro héroe, aunque, creo, que ella misma escasa pero sabía que su propia intención, pero si tuviera cualquier diseño encantador de él, ahora logrado. 2
Sr. Supple, el cura de la parroquia del señor Allworthy, hizo una de las empresas. Él era un buen hombre de buen carácter, pero principalmente destaca por su gran mutismo en la mesa, aunque su boca no fue cerrada en ella. En resumen, tenía uno de los mejores apetitos del mundo. Sin embargo, la tela era apenas llevado, de lo que siempre hizo las paces suficientes para su silencio, porque él era un hombre muy cordial, y su conversación era a menudo divertido, nunca ofensivo. 3
En su primera llegada, que era justo antes de la entrada del roast-beef, que había dado un indicio de que había traído algunas noticias con él, y estaba empezando a decir, que llegó ese momento del señor Allworthy de , cuando los ojos de roast-beef golpeó al hombre mudo, que le permita sólo para bendecir y declarar que debe pagar su respeto al barón, por lo que llamó el solomillo. 4
Cuando la cena terminó, se nos recuerde por Sophia de la noticia, comenzó de la siguiente manera: "Yo creo, señora, la señora observó a una mujer joven en la iglesia ayer a pares canción, que fue drest en una de sus prendas extravagantes , creo que he visto a su señoría en una de ellas. Sin embargo, en el país, estos vestidos son Rara avis in Terris, nigroque simillima cygno.
Esto es, señora, tanto como decir: "Un pájaro raro en la tierra, y muy como un cisne negro."El verso es de Juvenal. Pero, volviendo a lo que estaba relatando. Decía estas prendas son raros lugares en el país, y tal vez, también, se pensó que el más raro, el respeto que se tenía a la persona que lo llevaba, que, según me han dicho, es la hija de George Negro, el culto y # 146; s guardabosques, cuyos sufrimientos, debería haber opinado, podría tener más ingenio, que se vista extenderá sus mozas de tal ropa llamativa. Ella creó mucha confusión en la congregación, que si Squire Allworthy no había hecho callar a ella, habría interrumpido el servicio, porque yo fui una vez a punto de parar en medio de la primera lección. 5
"Pero, sin embargo, después de la oración había terminado, y me marché a casa, esto ocasionó una batalla en el cementerio, donde entre otras travesuras, la cabeza de un fidler viaje era muy roto. Esta mañana el fidler llegó a Squire Allworthy una orden, y la muchacha fue llevado ante él. El escudero se inclinan a tener asuntos compuestas, y cuando he aquí! de repente apareció la muchacha (pido perdón a su señoría) a ser, por así decirlo, en la víspera de dar a luz un hijo de puta. El escudero exigía de ella que era el padre? Pero ella se negó pertinazmente hacer ninguna respuesta. Así que estaba a punto de hacer sus mittimus a Bridewell cuando partí."6
"Y es una muchacha que tiene un hijo de puta todas sus noticias, doctor?"Western gritos:" Yo pensé que podría haber sido un asunto público, algo acerca de la nación."7
"Me temo que es demasiado común, de hecho," respondió el pastor, "pero creo que toda la narración merece conmemoración. En cuanto a los asuntos nacionales, el culto que sabe mejor. Mis preocupaciones no se extienden más allá de mi propia parroquia."8
"¿Por qué, ay," dice el escudero: "Creo que conozco un poco de ese asunto, como usted dice. Pero, vamos, Tommy, tomar por lo menos, la botella está con ustedes."9
Tom le pidió ser excusado, por lo que tenía un asunto particular, y levantarse de la mesa, se escapó de las garras del escudero, que se elevaba a detenerlo, y se fue con muy poca ceremonia. 10
El escudero le dio una buena maldición por su partida, y después de pasar al párroco, gritó, "Yo fumo ella: Fumo ella. Tom es sin duda el padre de este hijo de puta. Zooks, párroco, te acuerdas de cómo se recomienda la veather o 'ella para mí. D-n de las Naciones Unidas, lo que es un tis b-ch 'escondidas. Ay, ay, tan cierto como que dos peniques, Tom es el veather del bastardo."11
"Debería estar muy mal por eso", dice el pastor. 12
"¿Por qué lo siento", grita el escudero: "¿Dónde está el asunto o't fuerte? Lo que, supongo dost fingir que nunca te has tiene un hijo de puta? Pox! mas la buena suerte es tu? porque yo garantizo tienes un hecho un tanto muchos es el buen tiempo y con frecuencia."13
"Su culto se complace en ser jocoso," respondió el pastor, "pero yo no sólo no reprobar el pecado de la acción, sin embargo, que sin duda va a ser en gran medida en desuso- pero me temo que la injusticia puede herirlo con el Sr. Allworthy. Y en verdad que tengo que decir, a pesar de que tiene el carácter de ser un poco salvaje, nunca vi nada malo en el joven, y tampoco puedo decir que he escuchado ninguna, salvo que vuestra merced ahora menciona. Me gustaría, de hecho, era un poco más regular en sus respuestas en la iglesia, pero en conjunto parece Ingenui vultus puer ingenuique pudoris.
Esa es una línea clásica, jovencita, y, de ser traducido al Inglés, es decir, "un muchacho de un rostro ingenuo, y de una modestia ingenua-, porque esto era una virtud en gran reputación tanto entre los latinos y griegos. Tengo que decir que el joven caballero (por lo que creo que puedo llamarlo, a pesar de su nacimiento) me parece un muy modesto, muchacho civil y que debería estar muy triste que debe hacer por sí mismo cualquier lesión en Squire Allworthy ' s opinión."14
"Poogh!"Dice el escudero:" Lesión, con Allworthy! por eso, Allworthy ama a una muchacha a sí mismo. ¿No está todo el know país cuyo hijo Tom es? Usted debe hablar con otra persona de esa manera. Recuerdo Allworthy en la universidad."15
"Yo pensé," dijo el párroco, "nunca había estado en la universidad."16
"Sí, sí, que era", dice el escudero: "y más de una muchacha que nosotros dos tuvimos juntos. Como arrant un chulo como cualquiera a cinco millas o 'un. No, no. Se Do'n ningún daño con él, asegurar a usted, ni con nadie más. Pregunta Sophy no-Usted no tiene la peor opinión de un joven para conseguir un hijo de puta, ¿verdad, chica? No, no, a las mujeres les gustará sin el mejor para 't."17
Esta fue una pregunta cruel para los pobres Sophia. Ella observó cambio de color de Tom en la historia del párroco, y que, con su salida precipitada y abrupta, le dio suficientes razones para pensar que la sospecha de que su padre no fundamento. Su corazón ahora en vez descubierto el gran secreto de ella, que había pasado tanto tiempo revelando poco a poco, y se encontró muy interesados ??en esta materia. En tal situación, la pregunta Malapert de su padre corriendo de repente sobre ella, produce algunos síntomas que podrían haber alarmado a un corazón desconfiado, pero, para hacer justicia al escudero, que no era su culpa. Cuando se levantó por tanto, de la silla, y él un atisbo de él dijo siempre fue suficiente para hacer que se retire, él la sufrió al salir de la habitación, y luego con mucha gravedad del rostro comentó: "Que era mejor ver una hija demasiado modesto que el exceso de adelante; "-un sentimiento que fue muy aplaudida por el párroco. 18
En la actualidad se produjo entre el hacendado y el párroco de un discurso político más excelente, enmarcado de periódicos y panfletos políticos, en la que se hizo una libación de cuatro botellas de vino para el bien de su país, y luego, el escudero de ser dormido, el cura encendió su pipa, montó en su caballo y regresó a casa. 19
Cuando el escudero había terminado su siesta de media hora, llamó a su hija a su harpischord, pero le rogó que se le excuse de la noche, a causa de un dolor de cabeza violento. Esta remisión se concedió la actualidad, porque en realidad pocas veces tuvo ocasión de preguntarle dos veces, ya que la amaba con tanto cariño ardiente, que, por su gratificante, que habitualmente transporta la mayor satisfacción para sí mismo. Ella era realmente, lo que con frecuencia se llama ella, su pequeño querido, y bien merecida de ser así, porque ella volvió todo su afecto en la forma más amplia. Había conservado el deber más inviolable a él en todas las cosas, y esto a su amor hecho no sólo es fácil, pero tan delicioso, que cuando uno de sus compañeros se reían de ella para colocar tanto el mérito de tal escrupulosa obediencia, como la señorita llamado, Sophia contestó: "Tú me confundes, señora, si usted piensa que valoro a mí mismo en esta cuenta, porque, además de que apenas estoy descargando mi deber, estoy igualmente agradar a mí mismo. Sinceramente puedo decir que no tengo placer igual a la de contribuir a la felicidad de mi padre, y si valoro a mí mismo, mi querida, es el que tiene este poder, y no en ejecutarlo."20
Esta fue una satisfacción, sin embargo, que la pobre Sofía era incapaz de probar esta noche. Ella por lo tanto, no sólo desea que se le excuse de su participación en el clavicordio, pero igualmente pidió que sufriría ella para ausentarse de la cena. Para esta solicitud asimismo el escudero de acuerdo, aunque no sin cierta reticencia, porque escasean cada vez le permitió estar fuera de su vista, a menos que cuando estaba comprometido con sus caballos, perros o botella. Sin embargo, cedió a los deseos de su hija, aunque el pobre hombre era al mismo tiempo la obligación de evitar su propia empresa (si puedo expresarme así), mediante el envío de un agricultor vecino a sentarse con él. 21
No hay comentarios:
Publicar un comentario