Ficción> Harvard Classics> Laurence Sterne> A Sentimental Journey a través de Francia e Italia> 43. El Starling. Camino a Versailles
Laurence Sterne. (1713-1768). Un viaje sentimental a través de Francia e Italia.
El Harvard Classics Shelf of Fiction. 1917.
43. El Starling. Camino a Versailles
Me metí en el remise la hora que propuse: La flor se levantó detrás, y me doy el cochero sacar lo mejor de su camino a Versalles. 1
Como no había nada en este camino, o más bien nada de lo que busco en el viaje, no puedo llenar el espacio en blanco mejor que con una breve historia de esta ave mismo, que se convirtió en el tema del último capítulo. 2
Mientras que el Honorable señor-estaba esperando un viento en Dover, que había sido atrapado en las rocas antes de que bien podría volar, por un lad Inglés que era su novio, que no queriendo destruirlo, lo había tomado en su pecho en el paquete y por supuesto de la alimentación, y tomando una vez bajo su protección, en uno o dos días se encariñó con él, y lo tengo seguro junto con él a París. 3
En París, el muchacho se había presentado un livre en una pequeña jaula para el estornino, y como tenía poco que ver mejor los cinco meses a su amo stay'd allí, él enseñó en la lengua de su madre a los cuatro simples palabras (y no más), a la que me OWN'D mí tanto su deudor. 4
A su maestra está pasando por Italia-el muchacho le había dado al capitán del hotel.-Pero su pequeña canción de la libertad de estar en un idioma desconocido en París-el ave tenía poca o ninguna tienda fijado por él, así que La Fleur compró a él ya su jaula para mí por una botella de Borgoña. 5
En mi regreso de Italia me lo traje conmigo al país en cuya lengua había docto sus notas y que cuenta la historia de que él Señor A -, Señor Un begg ' ; d el pájaro de mí-en una semana Un Señor le dio al Señor B - -; Señor B hizo un regalo de él a lord C -, y Señor C - 's caballero le vendió al Señor D -' s por un chelín-D Señor le dio al Señor E-& # 151;, y así sucesivamente-media ronda el alfabeto.-A partir de ese rango que pass'd en la cámara baja, y pass'd manos de tantos plebeyos.-Pero todo esto querían entrar y mi pájaro quería salir-tenía casi tan pequeña tienda fijado por él en Londres como en París. 6
Es imposible, pero muchos de mis lectores deben haber oído hablar de él, y en su caso por casualidad alguna vez lo han visto,-me permito informarles que ese pájaro era mi pájaro o algún juego de copias vil hasta que lo represente. 7
No tengo nada más que añadir sobre él, pero que a partir de ese tiempo para esto, me he dado a este pobre estornino como la cresta de los brazos.-Así: [cifra]-Y que los oficiales los heraldos 'torcer el cuello sobre si se atreven. 8
No hay comentarios:
Publicar un comentario