Bon Bini! Aprende "una isla feliz" le da la bienvenida a Aruba
NÚMERO
567
Resumen:
Los residentes de las Islas ABC Aruba, Bonaire y Curazao han hablado durante mucho tiempo la lengua conocida como el papiamento. Esta lengua criolla es el producto de una historia única que, en muchos sentidos, cuenta la historia de toda la región del Caribe y su pasado colonial. El léxico papiamento dibuja alrededor del 60% de sus términos del Portugués (incluyendo alguna influencia español), el 25% de la lengua holandesa y un 15% adicional de las lenguas del África occidental. Hoy en día, muchos habitantes de Aruba hablan holandés, Engli ...
Palabras claves:
viajes a Aruba, Aruba
Cuerpo del artículo
Los residentes de las Islas ABC Aruba, Bonaire y Curazao han hablado durante mucho tiempo la lengua conocida como el papiamento. Esta lengua criolla es el producto de una historia única que, en muchos sentidos, cuenta la historia de toda la región del Caribe y su pasado colonial. El léxico papiamento dibuja alrededor del 60% de sus términos del Portugués (incluyendo alguna influencia española), el 25% de la lengua holandesa y un 15% adicional de las lenguas del África occidental. Hoy en día, muchos habitantes de Aruba hablan holandés, Inglés y Español, además de su nativo papiamento ahora la lengua oficial de las Antillas Neerlandesas y las Islas ABC.
Mientras que los historiadores y lingüistas son capaces de determinar el origen de la mayoría de las palabras papiamento, el origen de la lengua sigue siendo objeto de debate. Hay dos teorías principales con respecto a la creación del lenguaje papiamento. En primer lugar, los investigadores durante muchos años creyó que el papiamento desarrollado en el Caribe para facilitar la comunicación entre los esclavos africanos y de los comerciantes de habla portuguesa. Según esta teoría, el papiamento sigue siendo principalmente una combinación de lenguas africanas y portuguesas, mientras que las influencias españolas y holandesas entraron en el idioma más adelante como las islas ABC cambió de manos coloniales.
Más recientemente, se ha desarrollado una teoría que los lugares de las raíces del papiamento en la costa oeste de África y las islas de Cabo Verde. Durante los siglos 16 y 17, casi todos los esclavos que llegaron en el Caribe (y en el Nuevo Mundo en otra parte) pasan a través de los puertos de África occidental. Varias lenguas criollas desarrolladas en estos puertos, incluyendo Guene que tiene un gran parecido al papiamento y, finalmente, se dirigieron hacia el Caribe. Muchos habitantes de Aruba aún no tienen teorías propias sobre dónde y cuándo se desarrolló el papiamento. Sin embargo, el hecho de que la verdadera historia del papiamento nunca puede ser conocido sólo parece que la lengua de una mística para que coincida con su entorno exótico.
Aprender a sólo unas pocas frases simples puede ir un largo camino hacia la muestra al pueblo amigo de Aruba que usted es un viajero atento y bien informado. La gente que interactúa con apreciarán su esfuerzo, mientras que el que te divertirás aprendiendo un poco papiamento. Aunque es posible que no haya oído hablar de Papiamento antes de leer este artículo, la lengua costumbre parece tan extraño como se podría esperar. Si alguna vez has estudiado español o portugués se reconocerá inmediatamente muchos términos y tener fácil adaptación a la lengua. Mientras se prepara para viajar a Aruba, consulte esta lista de términos y frases de uso común:
Halo = Hola
Ayo! Adios
Por fabor = Por favor,
Danki = Gracias
Si = Sí
No, no.
Meneer = Señor, Señor
Seora = Señora, Señora
Bon bini = Bienvenido
Bon dia = Buenos días
Moro = una manera más informal de decir "buenos días"
Bon Tardi = Buenas tardes
Bon nochi = Buenas noches
Con ta bai? ¿Cómo estás?
Con ta c'e bida? = ¿Cómo es la vida?
Mi ta bon, Danki = estoy bien, gracias
Tur cos ta bon = Todo está bien
Hopi bon o Tremendo = muy bueno
Con yama bo? o contra el bo nomber ta? '"¿Cómo te llamas?"
Ami yama o Mi nomber ta = Mi nombre es
Di unda bo ta? = ¿De dónde eres?
Mi ta bin (i) di = vengo de
Mi ta biba na = vivo en
Di nada! = No fue un problema en absoluto! (O, no era nada!)
Laga nos ban sali = Salgamos
Ainda no = no
Te maan = Hasta mañana
Te mas Awero (Te 'oro) = Hasta luego
Te despues = Hasta la próxima vez
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario